Россия и Индия имеют давнюю и уникальную историю конструктивного взаимодействия по самому широкому кругу вопросов, включая культурно-образовательное сотрудничество. Богатые традиции имеет продвижение русского языка, литературы и культуры в Тривандруме, столице южноиндийского штата Керала. Во многом это заслуга почетного консула Российской Федерации и директора Русского дома в Тривандруме Ратиша Наира, который является многолетним партнером фонда «Русский мир». Рассказываем о ключевых мероприятиях по популяризации русского языка, литературы и культуры в Индии, которые проводились в последние годы при активном участии фонда «Русский мир» и Ратиша Наира.
«Русский мир» в Индии

Август-октябрь 2024 года
В августе 2024 года по инициативе Ратиша Наира и при поддержке фонда «Русский мир», МИД России, Посольства России в Индии, Россотрудничества и Русского географического общества был дан старт проекту Voyage@555, представляющему собой реконструкцию путешествия в Индию Афанасия Никитина, русского купца и путешественника XV века. Цель проекта – рассказать жителям Индии и других стран, которые посетил Никитин во время своего путешествия, о красоте природы и потенциале России, наладить и укрепить культурные, научные и торговые отношения. Путешествие по маршруту Афанасия Никитина заняло 45 дней.
20 октября 2024 года в Тривандруме была проведена панельная дискуссия по итогам проекта. Всего в рамках инициативы Ратиша Наира прошел ряд онлайн-встреч между представителями российских и индийских университетов, по результатам которых были достигнуты договоренности о сотрудничестве в области академических обменов и совместных исследований.
В семи индийских штатах были организованы бесплатные онлайн-курсы изучения русского языка, а также конкурс эссе по русской литературе.
Фонд «Русский мир» поддержал перевод книги Афанасия Никитина «Хождение за три моря» на три региональных языка Индии: малаялам, каннада и тамильский. Эти книги были переданы в организации, которые занимаются продвижением
российско-индийского культурного сотрудничества.

Сентябрь 2025 года
В Тривандруме 15 сентября 2025 года состоялась торжественная презентация книги произведений А. П. Чехова, изданной на языке малаялам при поддержке фонда «Русский мир». Издание включает в себя перевод знаменитой драмы «Лебединая песня» и шести избранных рассказов.
В мероприятии приняло участие более 100 гостей – преподавателей и студентов русского языка, писателей, журналистов, политиков и деятелей культуры.
Презентация прошла в теплой и творческой атмосфере. Право вручить первый экземпляр книги известному писателю К. В. Моханкумару было предоставлено председателю Кинематографической академии штата Керала, популярному актеру театра и кино Прем Кумару.
В своем выступлении Прем Кумар высоко оценил совместный вклад фонда «Русский мир» и Почетного консульства РФ в популяризацию произведений русской классической литературы на языках Индии. Он отметил, что Антон Чехов по праву считается мастером современной новеллы и одним из самых влиятельных драматургов всех времен.

Ноябрь 2025 года
В ноябре 2025 года исполнительный директор фонда «Русский мир» Татьяна Шлычкова приняла участие в XIII Всеиндийской конференции российских соотечественников в Нью-Дели, где рассказала о грантовой программе фонда.
Также Татьяна Шлычкова выступила на пленарном заседании Международной конференции «Индия и Россия: построение мостов между сообществами через язык, литературу, перевод и культуру», которая состоялась при поддержке фонда
«Русский мир». Ее выступление было посвящено направлениям деятельности фонда, в том числе проектам по развитию гуманитарного сотрудничества с Индией, популяризации русского языка, литературы и культуры.
13 ноября 2025 года Фонд «Русский мир» и Университет имени Джавахарлала Неру подписали соглашение о дружбе и сотрудничестве. В его рамках осуществляется взаимодействие в области продвижения русского языка, литературы и искусства в Индии. Преподаватели, аспиранты, студенты и все заинтересованные в изучении русского языка получают поддержку в виде семинаров и научных встреч, краткосрочных академических программ и совместных культурных программ. До 31 декабря 2026 года планируется создание Русского центра в стенах Университета имени Джавахарлала Неру в Нью-Дели.
До 31 декабря 2026 года планируется создание Русского центра в стенах Университета имени Джавахарлала Неру в Нью-Дели.

В Тривандруме 15 ноября 2025 года состоялось торжественное открытие первого центра фонда «Русский мир» в Индии. В рамках торжественной церемонии Татьяна Шлычкова и Ратиш Наир перерезали символическую красную ленту, после чего был зажжен огонь согласно местным культурным традициям. Потом Татьяна Шлычкова, Ратиш Наир и почетные гости церемонии выступили перед собравшимися студентами, изучающими русский язык, и преподавателями.
Также к открытию Русского центра в Тривандруме приурочили проведение XVIII Фестиваля русского языка и литературы и вручение литературной премии имени Сергея Есенина. Премия учреждена в 2008 году. Ежегодно ее присуждают индийским писателям и переводчикам за переводы с русского языка.
В 2025 году премия вручена выпускнику РУДН Читтайилу Сурешу за перевод на язык малаялам произведений современных русских писателей.
По случаю вручения награды состоялся литературный праздник. Студенты из Камеруна, Таджикистана, Мьянмы, ЮАР, Кении читали стихи Есенина на разных языках – русском, английском, французском, бирманском и суахили. Известный поэт и переводчик Роз Мэри прочла стихи на малаялам.
Литературная премия имени Сергея Есенина ежегодно присуждается индийским писателям и переводчикам за переводы с русского языка.

Татьяна Шлычкова: «Русский центр в Тривандруме поможет тысячам читателей познакомиться с русской литературой.»
Январь 2025 года
В январе 2026 года Русский центр совместно с Почетным консульством России в Тривандруме организовал литературный вечер, посвященный 130-летию со дня рождения Осипа Мандельштама. В мероприятии приняли участие более 50 человек.
24 января в Русском центре состоялась презентация книги стихов Сергея Есенина на языке малаялам и семинар «Роль литературы в укреплении двусторонних отношений между Россией и Индией». Сборник был издан при поддержке фонда
«Русский мир». В книгу вошли избранные стихи Сергея Есенина в переводе на малаялам, а также подробная биография поэта.

Февраль 2026 года
Под эгидой Русского центра фонда «Русский мир» и Почетного консульства России в Тривандруме 11 февраля прошла встреча, посвященная 189-й годовщине со дня смерти великого поэта Александра Пушкина. В мероприятии приняли участие преподаватели и студенты, изучающие русский язык.
Доктор Хришика Катяян, доцент кафедры русского языка Университета Кералы, выступила с докладом о наследии А. Пушкина, отметив, что оно заключается в формировании как литературной традиции России, так и ее культурного самосознания.
В ходе встречи Ратиш Наир заявил, что в будущем подобные мероприятия будут проходить с целью популяризации русской литературы не только в Тривандруме, но и в других городах.

15 февраля в Тривандруме прошел комплекс мероприятий, посвященных Году единства народов России, а также 120-летию со дня рождения выдающегося татарского поэта Мусы Джалиля. В честь юбилея поэта состоялся литературный вечер и прошла презентация его стихов на языке малаялам. Имя Мусы Джалиля навсегда вписано в историю татарской национальной и мировой литературы как символ мужества, верности Родине и несгибаемой стойкости.
В мероприятии приняли участие поэты, писатели, преподаватели русского языка, студенты и представители широкой общественности. Ратиш Наир сообщил о планах издать на языке малаялам сборник стихов Мусы Джалиля и Расула Гамзатова.

Март 2026 года
23 марта 2026 года Российский совет по международным делам (РСМД) провел вторую международную конференцию «Россия и Индия: к новой повестке двусторонних отношений». В панельной дискуссии «Развитие сотрудничества в области культуры» принял участие руководитель управления Русских центров и организации мероприятий фонда «Русский мир» Николай Сергейчев. Он рассказал о ряде успешно реализованных грантовых проектах фонда, ориентированных на Индию, и планах фонда по дальнейшему развитию культурно-образовательного сотрудничества двух стран. Он напомнил о том, что в течение 2026 года планируется открыть Русский центр в Университете имени Джавахарлала Неру. Есть планы создания Русского центра и в Университете Пуны – в прошлом году в этом университете российские преподаватели читали курсы лекций в рамках программы фонда «Профессор Русского мира». В 2026 году эта программа будет продолжена.

31 марта 2026 года в Русском центре начала занятия первая группа бесплатного курса русского языка, в которую вошли члены Индо-российского молодежного клуба (Капитальный центр Центрального университета Кералы).
По словам Ратиша Наира, при организации бесплатных курсов русского языка приоритет будет отдаваться студентам. Помимо изучения русского языка, в программу также будут включены занятия, направленные на ознакомление студентов с
культурой и традициями России.

Апрель 2026 года
23 апреля в Русском центре состоялся литературный вечер, посвященный Всемирному дню книги и авторского права, а также 140-летию со дня рождения Николая Гумилева и 95-летию со дня рождения русского детского писателя Виталия Коржикова.
Главный гость мероприятия, профессор К. С. Равикумар, писатель, критик и бывший ректор Университета санскрита имени Шри Шанкарачарьи, отметил, что Николай Гумилев был центральной фигурой Серебряного века русской поэзии, а его наследие носит как литературный, так и исторический характер.
Профессор также подчеркнул, что русская детская литература сыграла важную роль в воспитании поколений детей в русском мире и выразил признательность фонду «Русский мир» за инициативы по изданию русских книг на различных индийских языках.
Профессор Равикумар является зятем доктора Путуссери Рамачандрана, известного поэта, который переводил произведения Евгения Евтушенко и Анны Ахматовой. Профессор Равикумар также пообещал предоставить Русскому центру права на публикацию отдельных стихотворений.

Май 2026 года
15 мая 2026 года в Русском центре прошел литературный семинар, посвященный 135-летию со дня рождения выдающегося русского писателя Михаила Булгакова.
Писатель и бывший заведующий кафедрой русского языка Университета Кералы профессор Говиндан Наир, лауреат Пушкинской медали, который перевел роман «Мастер и Маргарита» на язык малаялам непосредственно с русского, отметил, что способность сочетать абсурдную комедию с серьезными размышлениями о свободе, истине, морали и художественной честности делает Булгакова уникальным среди писателей.

В конце мая в Тривандруме прошло празднование Дня славянской письменности и культуры.
По случаю праздника состоялся круглый стол, на котором выступили представители русской общины, Сирийской православной церкви Маланкара (Православная церковь штата Керала) и историки. Выступавшие говорили, что славянская культура – это самобытность россиян, и они гордятся этой самобытностью.
В мероприятии также приняли участие студенты, изучающие русский язык, историю и международные отношения.

*При подготовке статьи использовались материалы из открытых источников