Русские идиомы и фразеологизмы для иностранцев. «Делать из мухи слона»

Основное изображение статьи

Очень часто в различных ситуациях можно услышать: «Не делай из мухи слона!»

Как же из мухи получился слон? Забавное выражение возникло из сравнения размеров: от мелкого насекомого до могучего животного. Услышав идиому, иностранцы, изучающие русский язык, легко представят яркий образ и запомнят его. Главное понять значение и уместно использовать в речи.

Значение

Русские «делают из мухи слона» в тех случаях, когда сильно преувеличивают что-либо, придают большое значение чему-то незначительному, раздувают или усложняют маленькую проблему, что приводит к избыточному беспокойству или даже панике.

Происхождение

Изречение имеет древнегреческое происхождение. Античный автор Лукиан упомянул это выражение в сатирическом произведении «Похвала мухе». Пафос рассуждений о достоинствах мухи в сравнении с другими насекомыми разрушаются сатириком в последних словах, где он вынужден закончить похвалу, «…чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, «делаю из мухи слона». Отсюда и пошло известное выражение.

В русский язык фраза пришла не напрямую из греческого, а посредством кальки с французского языка. Также можно встретить другой вариант – с комаром.

Употребление

Идиома «делать из мухи слона» применяется в разнообразных контекстах – от повседневных разговоров до более серьезных обсуждений. Используется как в общении с друзьями и семьей, так и в профессиональной среде, чтобы подчеркнуть чрезмерно преувеличенную реакцию на мелочи или переоцененность ситуации. К примеру, не стоит расстраиваться и «делать из мухи слона», если не победил в каком-либо конкурсе. Здесь важнее получить удовольствие от участия и стимул для совершенствования.

Идиома «делать из мухи слона» ярко демонстрирует человеческую склонность к преувеличению и подчеркивает, как важно сохранять спокойствие и рациональность при решении проблем. Эта фраза является частью русского языка и культуры, понимание её значения и употребления может помочь иностранцам лучше ориентироваться в нюансах общения на русском языке.

Синонимы:

преувеличивать
утрировать
раздувать на пустом месте
делать много шума из ничего
делать трагедию
сгущать краски

В продолжении постоянной рубрики РКИ мы планируем рассказывать о других идиомах, а также об отдельных правилах русского языка, сложных моментах, упражнениях для закрепления произношения и языковых норм, а еще о литературе и музыкальном творчестве, которые могут помочь в изучении языка.

Если вы учите русский язык как иностранный и сталкиваетесь с какими-то странными и/или непонятными языковыми явлениями, напишите нам на dir@hedclub.com, и мы расскажем и «разжуем» (то есть разберем) проблему.

30.11.2024
Наверх