Nous lisons Tchekhov et améliorons notre russe

Image principale de l'article

Ce n'est pas un secret que pour obtenir le meilleur résultat dans l'apprentissage de n'importe quelle langue, une approche intégrée est nécessaire. Il ne suffit pas d'apprendre les règles, vous devez comprendre et ressentir comment ces règles fonctionnent dans un discours vivant. Cela aide à lire, écouter et parler. Quel avantage peut être la lecture de la littérature russe, nous disons sur l'exemple de la créativité du classique russe Anton Tchekhov.

Référence: Anton Pavlovitch Tchekhov (1860-1904) est l'un des écrivains russes les plus populaires et les plus aimés en Russie et dans le monde. Ses œuvres sont traduites dans plus de 100 langues. Les pièces de Tchekhov font partie du répertoire des principaux théâtres du monde et sont jouées volontiers par des groupes de chambre. En 25 ans de créativité, plus de 500 œuvres sont sorties de la plume du maître: histoires, nouvelles, pièces de théâtre.

Une caractéristique de la prose de Tchekhov est que les héros qu'il décrit sont des gens ordinaires et que les événements peuvent être qualifiés de banals avec une certitude absolue. Tchekhov appartient à la catégorie des écrivains dont le travail n'a pas perdu de sa pertinence aujourd'hui. Les gens tout à fait ordinaires, avec lesquels il est si facile de s'associer, font face aux circonstances de la vie la plus ordinaire avec un léger ajustement au contexte historique. Les œuvres de Tchekhov sont imprégnées de l’humanisme qui caractérise la littérature russe en général, en partie parce qu’elles se reflètent si vivement dans le cœur du lecteur quelle que soit sa langue maternelle.

La langue accessible de la prose de Tchekhov est compréhensible pour les étudiants ayant différents niveaux de préparation: de l'élémentaire à l'avancé. Au cours de la lecture, il est pratique d’expliquer les règles individuelles et les normes linguistiques.

La prose de Tchekhov convient au travail indépendant. Dans le texte des histoires et des nouvelles, vous trouverez de merveilleux portraits de personnes, des traits de caractère magistralement remarqués, ainsi que de nombreuses descriptions subtiles de la nature, de ses états. Et de courtes histoires humoristiques, par exemple «Épais et mince», «Nom de cheval», «Malfaiteur», «Joie», peuvent également devenir une source de plaisir et de bonne humeur.

Les œuvres de Tchekhov sont traduites dans de nombreuses langues du monde. Et cela peut encore faciliter la compréhension et le travail du texte original. Vous pouvez ajouter une écoute à la lecture, il suffit de sélectionner un livre audio ou une performance audio.

Traduction + texte original + version audio + discussion de l'œuvre = immersion complète dans la langue russe et le caractère

Et enfin, les étudiants souvent enthousiastes déclarent vouloir lire dans l'original de Tchekhov pas moins que Dostoïevski. Et c'est un beau but. Mais la familiarité avec les classiques russes aux niveaux de compétence de la langue A-B est préférable de commencer par une littérature plus accessible, compréhensible, simple et courte. Heureusement, il y a beaucoup à choisir. Et puis vous pouvez commencer les «Démons» de Dostoïevski, ou «Guerre et paix» de Tolstoï.

Dans la suite de la section permanente Russe Comme Langue Etrangère, nous prévoyons de parler de la richesse du langage, ainsi que des règles individuelles, des moments difficiles, des exercices pour la consolidation de la prononciation et des normes linguistiques, et aussi sur la littérature et la créativité musicale qui peuvent aider à l’étude de la langue.

Si vous apprenez le russe comme langue étrangère et rencontrez des phénomènes linguistiques étranges et/ou incompréhensibles, écrivez-nous sur dir@hedclub.com, et nous «mâcherons» (c’est-à-dire que nous allons résoudre) le problème.

27.12.2024
En haut