我们继续向读者介绍常用的固定表达,今天解析"往眼睛里扬灰尘"这个短语。谁在扬灰尘?为什么是灰尘?眼睛在这里有什么关系?很奇怪,为什么细小的灰尘能帮助欺骗?
面向外国人的俄罗斯成语和短语集锦。《往眼睛里扬灰尘》


那么,含义
如果一个人刻意地、在人前炫耀自己真实或虚构的优点,人们就会说他在"往眼睛里扬灰尘"。人们这样做是为了显得更成功,给他人留下好印象,简而言之,就是在欺骗、说谎。
起源
关于这一表达的起源有几种说法。
第一种是语源学版本。该短语源自拉丁语表达"向眼睛扬尘"/"将灰尘撒入眼睛"。古罗马角斗士在搏斗时会使用诡计:将竞技场上的尘土或沙子扬向对手眼睛,使其暂时失明。
第二种——历史渊源说
该短语是地道的俄语表达,并非从其他语言借用,其起源与伊凡雷帝的《法典》有关。当时罗斯地区的争端解决方式相当独特——通过拳斗来判定,胜者即被视为有理。16世纪在莫斯科特罗伊茨广场上,一场俄罗斯人与立陶宛人的决斗中,就出现了将沙土/灰尘扬向对手眼睛的攻击招式。1726年,沙皇颁布法令明文禁止此类伎俩。当时"往眼睛里扬沙土/灰尘"这一说法的含义即指"通过违规手段取胜"。
第三种——生活渊源说
行驶在乡间土路上的马车、轻便篷车和货车扬起的尘雾,会迷住后方车夫的眼睛,阻碍他们看清前路。
第四种——神秘渊源说
该表达源于民间关于巫师和巫婆的迷信传说——他们总是伴随着旋风般的尘埃出现在人们面前。
第五种——商业渊源说
皮货商人会在质量欠佳的毛皮上撒细小的尘土或烟末,随后在顾客面前抖动皮料,让灰尘迷住他们的眼睛。直到回家后,买主才会发现购买的货物品质低劣。
含义总结
"往眼睛里扬灰尘"这一固定表达,后来被用作隐喻,指代那些旨在制造关于个人成就或重要性的虚假印象的行为,尽管此人实际上并无真实建树。

使用场景
若你听到有人说你的某位熟人或是你自己正在"往眼睛里扬灰尘",就该反思了:或许你社交媒体上的照片并未反映真实状况,你的旅行故事也言过其实?只因你太想炫耀自己实际并不拥有的东西。
近义表达
- 吹嘘
- 摆架子
- 招摇炫耀
- 炫富摆阔
- 蒙骗
- 说谎
- 自抬身价
温馨提示:如果您正在学习俄语作为外语,并遇到某些奇怪和/或难以理解的语言现象,欢迎发送邮件至 dir@hedclub.com 与我们联系,我们将为您详细解析。

