لا يُخفى على أحد أنَّ إحدى علامات اللغة "الحيَّة" هي قابليتها للتغيير، وقدرتها على الحركة والتكيُّف. فالوقت يمرُ ويمضي، والعالم يتغير، وتنعكسُ هذه العمليات على اللغة. واللغة الروسية ليستْ إستثناءاً. كما أنَّ صعوبة اللغة الروسية، ووجود الكثير من الفروق والإختلافات النحوية الدقيقة لا تجعلها أقل مرونةً وسهولة. كما وتُشكلُ التعابير والمصطلحات أو ما يُسمى بـ "التعابير والمصطلحات المجنحة" طبقة ثقافية كاملة، مما يُسهلُ فهم ليس فقط معاني اللغة والثقافة، ولكن أيضاً تُساعدُ في شخصية الشخص الروسي. وإذا تم إتقان وفهم هذه التعابير والمصطلحات، فسوف تنجحُ في فهم وإدراك شخصيتك!
اليوم سنقدمُ المساعدة على "ضخ" لغتك الروسية من خلال تحليل التعبير الشعبي الشائع "المغطى بحوض نحاسي". لماذا هو مغطى بحوض نحاسي؟ لماذا هذا التعبير الذي يُقصدُ به أساساً بالحوض النحاسي؟ ما مدى أهمية أن يكون من النحاس؟ ما الذي يحدثُ؟ ما الذي يجري؟ هذه ليست سوى جزء صغير من الأسئلة التي يطرحها الأجانب الذين يدرسون اللغة الروسية كلغة أجنبية عندما يسمعون هذا التعبير لأول مرة.
بالتالي. المعنى
إذا سمعتم أنَّ شيئاً ما في عبارة ومصلطح "مغطى بحوض نحاسي"، فهذا يعني أنَّ شيئاً ما قد حدث بالخطأ / تعطل / أصيب بالفشل وإنحرفَ عن مساره الصحيح / أصيب بالإخفاق.
الأصل والمصدر
والآن، وبعد أن عرفنا ما تعنيه هذه الكلمة، دعونا نعرف من أين جاء أصل ومصدر هذه الكلمة. هناك عدة روايات لأصل هذه العبارة المستخدمة والمتداولة بين الناس على نطاقٍ واسع.
1. تقول الرواية الأولى، وهي الرواية الرئيسية أيضاً، إنَّ ميغيل دي سرفانتس وبطلها الشهير دون كيشوت الذي أخذ في إحدى الحلقات حوضاً نحاسياً من الحلاق وبدأ يرتديه بدلاً من الخوذة.
2. أما الرواية الثانية فتنقلنا إلى أعمال الشاعر والكاتب الروسي الرائع كورني تشوكوفسكي، وإلى عمله الشهير "مويدودير"، (بالمناسبة، نوصي بقراءته، إنهُ عمل ممتع وغني بالمعلومات). تتميزُ حكاية الأطفال هذه أيضاً بشخصية على رأسها حوض نحاسي، مما يترتبُ عليها عواقب غريبة ومُثيرة للغاية.
لقد ضرب الحوض النحاسي
وصرخ "كارا باراس!"
... ثم دارت الأمور وإنقلبتْ بطريقة مفاجأة وغير متوقعة.
3. الرواية الثالثة – وهي الرواية التاريخية - تُحيلنا وترجِعُ بنا إلى العصر القيصري، عندما كانت المنتجات القابلة للتلف مغطاةً بحوضٍ نحاسي. لقد كان العلاج غير موثوق به ولم يُساعد بنجاحه دائماً.
الإستخدام
تستخدم هذه العبارة على نطاقٍ واسع في اللغة الشعبية التي يتداولها ويتكلمُ بها الناس في حياتهم اليومية. وهذه اللغة لا تنتمي إلى فئة اللغة العامية، لذا يمكنك إدراجها بأمان في مفرداتك وقاموس الكلمات لديك. وإذا كنت، على سبيل المثال، "قد أخطأت" (أي أخطأت) في القيام بأداء واجباتك الدراسية وفي أداء المقرر الدراسي، فمن المحتمل جداً أن تكون عطلة نهاية الأسبوع "مغطاة بحوض نحاسي" بسبب إعادتك لتقديم الإختبار أو لواجباتك الدراسية.
بالإضافة إلى ذلك، يتم إستخدام صيغة مختصرة لعبارة "معطل" بنفس المعنى. على سبيل المثال، إذا كان الهاتف "معطل"، فهذا يعني أنه معطل ويجبُ إصلاحه. يمكن أن تكون الأشياء والخطط والآمال وكل شيء تقريباً "معطلة".
المرادفات
- إنكسرَ
- الفشل وعدم النجاح
- خرج عن المسار الصحيح ولم يمشي كما هو مقررٌ له وفق الخطة
- أفلس
- خرج عن طوره
- فشل فشلاً ذريعاً
- التخبط والفشل
- الشئ الخطأ
- يكون ذيل الكلب في المقدمة
وإستكمالاً للعمود الدائم في اللغة الروسية كلغة أجنبية، نخططُ ونخبركم عن التعابير والمصطلحات الأخرى، وكذلك عن القواعد النحوية الفردية للغة الروسية، واللحظات المعقدة، وعن التمارين اللغوية لتعزيز وتقوية النطق ومعايير وقواعد اللغة، بالإضافة إلى الأدب، والإبداع الموسيقي الذي يمكن أن يساعد في تعلم اللغة.
إذا كنت تدرسُ اللغة الروسية كلغة أجنبية وتُواجه بعض الظواهر والصعوبات اللغوية الغريبة عليك و/أو غير المفهومة بالنسبة لك، يُرجى مراسلتنا على عنوان البريد الإلكتروني:dir@hedclub.com وسوف نُخبرك و"نشرحُ لك" (أي نقومُ بمساعدتك في إيجاد حل) للمشكلة.
٣٠.١٠.٢٠٢٤